Библия сегодня.

Оцените материал
(0 голосов)
Билия сегодня. Билия сегодня.
Бестселлер без читателей. Библию, как и 500 лет назад, сегодня печатают крупнейшие типографии мира. Библия каждые две недели в течение последних двадцати лет переводится на новый язык. Но в Европе, Северной Америке Библию читают мало, в то время как в Африке и Южной Америке Священное писание распространяют и изучают одновременно. Почему же происходит так, что в цивилизованных и христианских странах Библия сегодня не находит читателей?

Сегодня количество читателей книг сильно уменьшилось по сравнению с читателями газет. Только двадцать процентов населения Западной Европы читает книги, среди них смельчаков, решившихся на прочтение объемных изданий всего три процента. Потенциальную читательскую аудиторию отпугивает и то, что Библию невозможно читать поверхностно, перескакивая со строчки на строчку и пропуская целые страницы, как при чтении романов или газет. Телевидение, «всемирная паутина», произведения «легкого жанра» замещают Библию, для прочтения которой необходимо сосредоточение и мозговая деятельность. Если неопытному читателю не удается сразу постичь всю духовную глубину Библии, то вторая попытка откладывается на неопределенный срок, а сама книга пылится в книжном шкафу. Библия требует уважения, она неисчерпаема и глубока, и сразу понять всю заключенною в ней божественную мудрость невозможно. Современный язык далек от того, к примеру, средневерхненемецкого, на котором пел и сочинял стихи Вальтер фон дер Фогельвайде 800 лет назад. Современное слово «фройляйн» с трудом угадывается в его «фроувелин». Язык Мартина Лютера (первая половина ХVI века) более понятен современному читателю Библии, но многие обороты речи вышли из употребления или утратили смысл. Именно поэтому Библия Лютера сегодня часто редактируется и адаптируется. Приближенное к современному немецкому языку Священное Писание несколько отличается от раннего варианта Лютера, но коренным образом изменить стиль и речь автора невозможно, так как оригинальность перевода Мартина Лютера должна сохраниться. Библия сегодня доступна, а то, что легко достается, люди не ценят. Несмотря на то, что Библию легко получить, но трудно понять, она бесценна.
Библия на современном языке.

На первый взгляд кажется, что Библию легко перевести на современный язык. Но перевод – это творческий процесс, который предполагает погружение в замысел автора и верную его передачу на другом языке. Переводчик Библии, несомненно, должен быт верующим человеком, с блестящим знанием языка и чутьем переводчика. Переводить Библию невероятно трудно, здесь нужно руководствоваться принципом «как можно ближе к тексту, как можно свободнее», балансируя между слишком вольным и слишком буквальным переводом. На качество перевода влияет и религиозность переводчика. Теологический подход зачастую приводит к искажению текста, что характерно для последних редакций Библии Мартина Лютера. Современные Библии приближены к современности, например «Благая весть», которая пользовалась большим спросом. «Благая весть» - облегченный вариант Библии, годный для первоначального знакомства с книгой. «Легкость» перевода сказалась на его качестве – издание не всегда соответствует оригинальному тексту. Это же произошло и с другими библейскими переводами. Дословно верный перевод выполнен в Цюрихской Библии, Библии Менге и Библии Эльберфельдера. Принципиальные вопросы в изучении Библии лучше решать, обращаясь к основному тексту на греческом языке.
Ключ называется «вера».

Библия – источник сведений об исчезнувших городах, исторических событиях, культуре древних народов, образцов поэзии и литературы. Но истинное предназначение Библии – указать человеку путь к Богу. Библия наделяет жизнь смыслом, обращается к разуму и совести человека. С Библией связаны судьбы людей. В Вюртембергской государственной библиотеке в Штутгарте хранится Тюбингенский Новый Завет (1627 г.), созданный в эпоху Тридцатилетней войны. Евангелисты в 1634 г. проиграли сражение при Нордлингене. Хорваты напали на нюртембергскую землю. Пастор Вельфлин из Овена при Кирхгейме пришел в Нюртинген и попросил пристанища в церкви. С собой он принес Библию. Но агрессоры нашли пастора. Когда пастор понял, что пробил последний час, от открыл Священное Писание в тот момент, когда клинок пробил книгу и вонзился в грудь несчастного. Кровь попала на страницы Библии, из-за чего она получила название «Нюртингенская кровавая Библия». В Лондонском Библейском обществе хранится Мадагаскарская Библия, сохранившаяся во времена гонений на христиан. В 1820 г. на Мадагаскаре появились первые миссионеры, а в 1830 г. новообращенные христиане читали Новый Завет на родном языке. В 1835 г. на мадагаскарский язык перевели Ветхий Завет.  Но власть сменилась, на христиан начались гонения. Миссионеры срочно бежали, спрятав семьдесят переплетенных Библий. Несмотря на гонения, христиан на Мадагаскаре становилось все больше, и к 1862 году, когда миссионеры вернулись, число христиан  увеличилось в 10 раз. В 19 веке христианство появилось в Африке у бечуанов. Шотладский миссионер Моффат перевел Новый Завет, в 1840 г. его напечатали в Лондоне, а в 1957 г. – всю Библию. Бечуанам настолько приглянулась Книга книг, что они обменивали на Священное Писание свой скот. Люди, оказывающиеся в безвыходной ситуации, обращаются к слову Божьему. В концлагерях чудом уцелевшие Библии переходили из рук в руки узников. Во время артобстрелов во время II Мировой войны в бункерах и подвалах молились люди, ища спасения и утешения. Японец Мицуо Фухиде командовал воздушными силами, которые бомбили Перл Харбер 7 декабря 1941 года. После войны пилот занялся сельским хозяйством. Это занятие навело его на поиски мирного пути  Японии. Христианский труд, который попался на глаза Фухиде, привел его к Библии. Японец понял, что Христос – единственная личность, способная установить мир во всем мире. Фухиде примкнул к христианской общине и вскоре познал Библейскую истину. Подобное случается ежедневно. Библия меняет жизнь тех, кто к ней обратился. Книга книг дает прозрение, покой и умиротворение любому человеку, независимо от того, в какой жизненной ситуации тот оказался.

Читайте также:

Кто же занимался перепиской библейских книг?

Мог ли писать Моисей Библию?

Кто писал Библию?

Прочитано 1806 раз
Другие материалы в этой категории: « Апокрифы Как следует истолковывать Библию. »

Альтернативный поиск

Меню
Напишите нам

Благодарим что вы с нами! Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

+37533-904-00-77

Альтернативный поиск

  • 1-ostrovskay-diplom.jpg
  • 2-ostrovskay-diplom.jpg
  • 3-ostrovskay-diplom.jpg
  • 4-ostrovskay-diplom.jpg
  • 5-ostrovskay-diplom.jpg
  • 6-ostrovskay-diplom.jpg
  • 7-ostrovskay-diplom.jpg
  • 8-ostrovskay-diplom.jpg
  • 9-ostrovskay-diplom.jpg

Приглашаем пройти комплексное обучение скандинавской ходьбе в Вашем городе или на организованном тренинге в течении 1-2 дней под Бобруйском (Беларусь).

Записаться на обучение скандинавской ходьбе или задать вопрос можно по телефону

+37533-904-00-77

 

Вы решили бросить курить!

Поздравляем!

Это очень важное решение в вашей жизни.

Узнайте, когда в вашем городе будет организована программа "Дышите свободно" по телефону

+37529-348-62-94

+37533-904-00-77